|
11.01 12:57
|
Статистика
+1
|
1105
|
—
|
—
|
—
|
|
11.01 11:28
|
Статистика
-2
|
1104
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 22:56
|
Статистика
-1
|
1106
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 19:58
|
Статистика
-1
|
1107
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 19:13
|
Статистика
-1
|
1108
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 17:20
|
Немного о существительных: собирательные и вещественные
Собирательные существительные называют не один предмет и даже не просто много предметов, а группу как единое целое. Когда мы говорим молодёжь, листва, студенчество, зверьё, мы не считаем отдельных людей, или листья, или животных — мы видим массу, объединённую общим признаком. Такие слова обычно не имеют формы множественного числа, потому что сама идея «много» уже заложена в значении. Мы не говорим молодёжи в смысле «несколько молодёж» и не считаем листву поштучно.
Вещественные существительные тоже не считают поштучно, но по другой причине. Они называют вещество, материал, субстанцию, а не группу предметов. Вода, песок, молоко, железо — это не множество отдельных «вод» или «песков», а нечто сплошное, то, что измеряют объёмом, весом или количеством, но не счётом. У таких слов тоже обычно нет формы множественного числа, потому что вещество мыслится как непрерывное.
Ключевое различие в том, что именно объединяет значение. У собирательных существительных есть скрытые «единицы» — люди, предметы, живые существа, которые можно представить по отдельности, но в слове они собраны в одно целое. У вещественных никаких таких единиц нет: вода остаётся водой, сколько бы её ни было.
|
—
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 16:21
|
Вы just читаете этот text, а ваш brain напрягает извилины и translates с английского на russian.
Таким образом вы learn английские words, поскольку your мозг постепенно начинает think на двух языках. Вы уже запомнили 9 new words.
Легко, right? С каждым day они будут comfortable повышать % english words в messages.
Такую методику изучения языка практикуют на канале «Английский с нуля», присоединяйся!
|
—
|
—
|
—
|
—
|
|
10.01 13:13
|
Как исчезают приставки
Многие интуитивно чувствуют, что в слове «нельзя» как будто «что-то пропало». Как часто на ваше «нельзя» кто-то отвечал «льзя»?
Исторически «нельзя» — это сращение двух слов: «не» и «льзя». Слово льзя в древнерусском языке означало «можно», «дозволено». Оно было вполне самостоятельным и употреблялось без отрицания. Соответственно, нельзя буквально значило «не можно».
Со временем слово льзя вышло из употребления. В живом языке оно перестало использоваться отдельно, но сохранилось внутри устойчивой формы «нельзя». Когда носители языка перестали воспринимать льзя как отдельное слово, конструкция «не + льзя» превратилась в одно цельное слово. Так исчезла возможность «увидеть» приставку — потому что формально её там больше нет.
Поэтому «нельзя» сегодня — это не глагол с приставкой и не наречие в привычном смысле, а особое предикативное слово, которое целиком выражает значение запрета или невозможности. Мы не можем сказать льзя или убрать не, потому что для современного языка такой основы просто не существует.
Льзя?
Льзя — 🔥
Не — 🤓
|
—
|
—
|
—
|
—
|
|
09.01 15:13
|
И про писание
Почерк — это нормативное слово. Так называют манеру письма человека: как он выводит буквы, соединяет их, нажимает на ручку. Именно в этом значении слово зафиксировано во всех толковых и орфографических словарях современного русского языка.
А вот «подчерк» — не вариант и не разговорная форма, а ошибка. Такого слова в литературной норме нет. Оно появляется по аналогии с глаголом «подчеркнуть» и существительным «подчёркивание», которые действительно существуют и связаны с линией под текстом. У слуха возникает ощущение, что раз можно подчеркнуть, значит, должен быть и подчерк. Но язык здесь так не работает.
Исторически слово «почерк» образовано не от «чертить линию под чем-то», а от глаголов со значением «чертить, писать, делать черты». Приставка ПО- в нём не указывает на направление, а участвует в образовании названия действия и его результата. Поэтому «почерк» — это именно «способ письма», а не «результат подчёркивания».
Слово «подчерк» не закрепилось в языке, потому что для обозначения действия и результата уже есть другие, устойчивые формы: подчёркивание, подчеркнуть, подчёркнутый. Отдельного существительного «подчерк» языку просто не понадобилось.
|
—
|
—
|
94
|
94
|
|
09.01 11:52
|
Статистика
-1
|
1109
|
—
|
—
|
—
|
|
08.01 13:35
|
Статистика
-1
|
1110
|
—
|
—
|
—
|
|
08.01 11:25
|
Немного о падениях
Многие уверены, что слова «поскользнуться» и «подскользнуться» — это просто два равноправных варианта. Но.
Нормативным словом в современном русском языке считается «поскользнуться» — потерять равновесие из-за скользкой поверхности. Именно эта форма зафиксирована в орфографических и толковых словарях и считается общеязыковой. Слово построено от корня -СКОЛЬЗ- и приставки ПО-, которая здесь не добавляет отдельного значения, а просто участвует в образовании глагола, как это часто бывает с глаголами движения и действия.
А вот «подскользнуться» — форма разговорная и ненормативная. В словарях она либо отсутствует, либо помечается как ошибочная. Приставка ПОД- в русском языке чаще всего связана с направлением снизу вверх, с приближением или с действием «подо что-то»: подбежать, подложить, подпрыгнуть. Со скольжением это плохо сочетается, но слух всё равно упорно подсказывает именно эту приставку.
Почему так происходит? Скорее всего, из-за ассоциации с движением ноги «под себя» в момент падения и из-за общей любви разговорной речи к приставке ПОД-, которая звучит динамично и наглядно. В результате форма «подскользнуться» становится понятной всем, но нормативной от этого не становится.
|
—
|
—
|
236
|
217
|
|
07.01 20:31
|
Статистика
+8
|
1111
|
—
|
—
|
—
|
|
07.01 13:42
|
Же: союз?
А вот здесь начинается путаница, потому что иногда «же» действительно называют союзом. Но важно уточнить: речь идёт не о самостоятельном слове, а о составе составных союзов.
В конструкциях вроде «если же», «когда же», «тогда же» слово «же» усиливает союзное значение, но само по себе союзом не становится. Оно не связывает части предложения напрямую, а уточняет, противопоставляет или логически выделяет связь между ними.
Например: «Если ты не придёшь, я же предупреждал». Здесь «же» — частица. А вот в предложении «Если же ты не придёшь, нам придётся уходить» оно работает уже рядом с союзом «если» и помогает усилить условие. Тем не менее грамматическую работу всё равно делает «если», а не «же».
Поэтому современные грамматики всё чаще говорят не «союз "же"», а «частица "же" в составе союза». Это важно: «же» не становится полноценным соединительным элементом, а лишь модифицирует уже существующую связь.
Именно отсюда растёт ощущение двойственности. Формально «же» может стоять там же, где стоят союзы, но функционально оно остаётся частицей. Оно не создаёт связь, а настраивает её.
Если свести всё к простой формуле, получится так: когда «же» можно убрать без ущерба для грамматики — перед нами частица. Когда оно стоит рядом с союзом и влияет на логику, но не заменяет его — это всё ещё частица, просто в усилительной роли.
|
—
|
—
|
263
|
221
|
|
06.01 12:35
|
Чмо!
Слово «чмо» грубое и неприятное — и в этом смысле очень честное. Его редко хочется анализировать, но почти все прекрасно понимают, что оно означает. А вот с происхождением начинаются догадки, чаще всего эффектные, но неточные.
Одна из самых популярных версий — будто «чмо» является аббревиатурой: «человек морально опустившийся» или «чрезвычайно мерзкий объект». Такие расшифровки выглядят убедительно, легко запоминаются и поэтому быстро распространяются. Однако лингвисты считают их типичным примером народной этимологии — когда слову придумывают «логичное» объяснение уже после того, как оно давно существует в языке.
Если обратиться к словарям и исследованиям разговорной и жаргонной лексики, картина оказывается куда более приземлённой. Слово «чмо» пришло в общий русский язык из уголовного и лагерного жаргона XX века и, по наиболее признанной версии, связано с глаголом «чморить». Этот глагол означает унижать, подавлять, доводить человека до бесправного и зависимого положения. В таком контексте «чмо» изначально — это не характеристика характера или поведения, а обозначение человека, которого сломали и поставили ниже других.
Со временем значение слова сместилось. Оно перестало говорить о положении человека и превратилось в универсальное оскорбление. Теперь «чмо» — это уже не тот, кого унижают, а тот, кого презирают. Слово перестало описывать процесс и стало приговором.
Вероятно, именно поэтому оно звучит так жёстко. В нём нет действия, нет возможности что-то исправить: не «ты поступил плохо», а «ты — никто». Короткое, резкое, лишённое нюансов, это слово до сих пор воспринимается как грубо разговорное и тяжёлое, даже если употребляется «в шутку».
|
—
|
—
|
308
|
232
|