| Канал | Публикаций | Подписчиков | Последний пост |
|---|---|---|---|
Китайский язык | China R…
[telegram]
|
14 | 17992 | 27.05.26 |
|
Книжный клуб со Стасей (…
[max]
|
1 | 2279 | 17.04.26 |
|
Кладовая здоровья!💫✨
[max]
|
1 | 1155 | 16.04.26 |
|
Мир дикой природы
[max]
|
2 | 1729 | 14.04.26 |
|
Коллекция мыслей • Цитат…
[max]
|
3 | 2625 | 14.04.26 |
|
Оговорка по Фрейду | Пси…
[max]
|
1 | 3367 | 14.04.26 |
|
ИИ, это Яна • канал про …
[max]
|
3 | 1009 | 14.04.26 |
| Канал | Публикаций | Подписчиков | Последний пост |
|---|---|---|---|
|
Duolingo Community - Анг…
[max]
|
5 | 4926 | 20.04.26 |
|
Кладовая здоровья!💫✨
[max]
|
1 | 1155 | 13.04.26 |
|
Мир дикой природы
[max]
|
2 | 1729 | 13.04.26 |
|
Китайский в опросах | Ки…
[max]
|
1 | 953 | 13.04.26 |
|
Оговорка по Фрейду | Пси…
[max]
|
1 | 3367 | 13.04.26 |
|
Заработок на Forex (Форе…
[max]
|
2 | 1141 | 13.04.26 |
|
Коллекция мыслей • Цитат…
[max]
|
3 | 2625 | 13.04.26 |
Загрузка данных...
| Размещенный пост | Текст публиакции | Рекламирующий канал | Просмотры | Просмотры 24 ч | Прирост подписчиков |
|---|
Загрузка данных...
| Размещенный пост | Текст публикации | Рекламируемый канал | Просмотры | Просмотры 24 ч | Прирост подписчиков |
|---|
| Дата и время публикации | Текст публикации | Рекламируемый канал | Динамика просмотров | Всего просмотров |
|---|---|---|---|---|
| 2026-05-27 10:00:35 | Отрывок из романа 《解忧杂货店》 — «Чудеса в магазине Намия» Автор: 东野圭吾 (Keigo Higashino) 如果说,每个人都是一个孤岛,那么语言就是连接孤岛的桥梁。有些话,如果不说出来,对方永远也不会明白。其实,人心也是有温度的,只是有时候被现实的冰冷遮掩住了。 Rúguǒ shuō, měi gè rén dōu shì yīgè gūdǎo, nàme yǔyán jiùshì liánjiē gūdǎo de qiáoliáng. Yǒuxiē huà, rúguǒ bù shuō chūlái, duìfāng yǒngyuǎn yě bù huì míngbai. Qíshí, rénxīn yěshì yǒu wēndù de, zhǐshì yǒushíhou bèi xiànshí de bīnglěng zhēyǎn zhù le. «Если говорить, что каждый человек — это одинокий остров, то язык — это мост, соединяющий эти острова. Есть слова, которые, если не произнести вслух, собеседник никогда не поймет. На самом деле, человеческое сердце обладает теплом, просто иногда оно скрыто холодом реальности». Словарь: 连接 [lián jiē] — Соединять, связывать. 桥梁 [qiáo liáng] — Мост. 对方 [duì fāng] — Собеседник, другая сторона. 永远 [yǒng yuǎn] — Навсегда, вечно. 其实 [qí shí] — На самом деле, фактически. 现实 [xiàn shí] — Реальность, действительность. 遮掩 [zhē yǎn] — Прикрывать, заслонять, прятать. #чтение Китайский язык | China Ru Отрывок из роман… | — |
|
256 |
| 2026-05-26 10:01:10 | Все знают 是 и 在, но в речи их постоянно путают 😶 是 [shì] — Быть / являться Используем, когда говорим, кто или что это такое. 我是老师 [wǒ shì lǎoshī] — Я учитель. 这是我的朋友 [zhè shì wǒ de péngyou] — Это мой друг. 在 [zài] — Находиться / быть где-то Используем, когда говорим о местоположении. 我在家 [wǒ zài jiā] — Я дома. 手机在哪儿?[shǒujī zài nǎr] — Где телефон? ❎ 我是家, также как и ❎ 我是北京, потому что 是 ≠ «находиться»; для места почти всегда нужен 在 #грамматика Китайский язык | China Ru Все знают 是 и 在,… | — |
|
366 |
| 2026-05-25 17:00:10 | 路 [lù] — Дорога, путь; маршрут. Состоит из 足 и 各: 足 указывает на движение ногами, а 各 добавляет смысл разных направлений и маршрутов. Первоначально передавал идею: пути, по которому идут люди Пример использования: 马路 [mǎ lù] — Дорога, улица. 公路 [gōng lù] — Шоссе. 走路 [zǒu lù] — Идти пешком. 路口 [lù kǒu] — Перекрёсток. 路上 [lù shàng] — В пути. 问路 [wèn lù] — Спрашивать дорогу. 迷路 [mí lù] — Заблудиться. 一路平安 [yí lù píng ān] — Счастливого пути. 出路 [chū lù] — Выход, перспектива. #иероглиф Китайский язык | China Ru 路 [lù] — Дорога,… | — |
|
391 |
| 2026-05-25 10:00:15 | 1. 帮忙 [bāngmáng] — Помочь. 2. 可以帮我吗? [kěyǐ bāng wǒ ma] — Можете мне помочь? 3. 麻烦你了 [máfan nǐ le] — Извините за беспокойство / спасибо за помощь. 4. 请问 [qǐngwèn] — Подскажите, пожалуйста. 5. 借一下 [jiè yīxià] — Одолжить ненадолго. 6. 等一下 [děng yīxià] — Подождите немного. 7. 我不太明白 [wǒ bú tài míngbai] — Я не совсем понимаю. 8. 能再说一次吗? [néng zài shuō yīcì ma] — Можете повторить? 9. 我需要帮助 [wǒ xūyào bāngzhù] — Мне нужна помощь. 10. 谢谢你 [xièxie nǐ] — Спасибо тебе. Пример использования: 能帮我一下吗?[néng bāng wǒ yīxià ma] — Можете мне помочь? #словарь Китайский язык | China Ru 1. 帮忙 [bāngmáng]… | — |
|
395 |
| 2026-05-24 10:00:15 | 亡命之徒 [wáng mìng zhī tú] «Человек, бегущий от своей жизни» ⛓️ Значение: отчаянный человек, готовый на всё; опасный преступник или тот, кому нечего терять. Пример использования: 他已经变成了亡命之徒,什么事都敢做 [tā yǐjīng biàn chéng le wáng mìng zhī tú, shénme shì dōu gǎn zuò] — Он стал отчаянным человеком, готовым на любой риск. #идиомы Китайский язык | China Ru 亡命之徒 [wáng mìng … | — |
|
433 |
| 2026-05-23 17:00:10 | ❓ Как сказать «там видно будет»? Используй фразу 到时候再说 [dào shíhòu zàishuō] — Посмотрим (дословно: обсудим, когда придёт время). Схема: Событие + 到时候再说. Пример использования: 他给不给我写信,到时候再说吧 [tā gěi bù gěi wǒ xiěxìn, dào shíhòu zàishuō ba] — Напишет он мне или нет – там видно будет. #урок № 242 Китайский язык | China Ru ❓ Как сказать «… | — |
|
389 |
Загрузка данных...
| Время | Контент | Подписчиков | Кто ссылался | Просмотры 48ч | Просмотры 24ч |
|---|