| Канал | Публикаций | Подписчиков | Последний пост |
|---|---|---|---|
|
ДПО: от буквы до цифры
[max]
|
1 | 516 | 23.03.26 |
| Канал | Публикаций | Подписчиков | Последний пост |
|---|---|---|---|
|
Россотрудничество
[max]
|
1 | 1836 | 19.05.26 |
|
Марина Ахмедова
[max]
|
1 | 33164 | 14.03.26 |
Загрузка данных...
| Размещенный пост | Текст публиакции | Рекламирующий канал | Просмотры | Просмотры 24 ч | Прирост подписчиков |
|---|
Загрузка данных...
| Размещенный пост | Текст публикации | Рекламируемый канал | Просмотры | Просмотры 24 ч | Прирост подписчиков |
|---|
| Дата и время публикации | Текст публикации | Рекламируемый канал | Динамика просмотров | Всего просмотров |
|---|---|---|---|---|
| 2026-05-25 12:59:00 | — |
|
53 | |
| 2026-05-22 12:21:00 | Мобильные приложения, чат-боты, распознавание речи, адаптивные платформы, VR, корпуса текстов, LMS — всё это уже давно рядом с преподаванием языков. Если приложение просто заменяет карточки со словами, эффект будет небольшим. Если платформа помогает увидеть слабые места студента, подобрать задания и дать быструю обратную связь — это уже другая история. Для преподавателя РКИ smart-технологии особенно полезны в трёх случаях. ✔️Когда нужна регулярная тренировка: лексика, грамматика, аудирование, произношение. ✔️Когда важно быстро увидеть прогресс: входная диагностика, повторные задания, автоматическая проверка. ✔️Когда студент учится не в языковой среде и ему нужно больше «контакта» с русской речью: диалоги, видео, симуляции бытовых ситуаций, чат-боты. Но есть и риск: технология легко создаёт иллюзию обучения. Студент нажимает кнопки, проходит уровни, получает баллы — а говорить всё равно боится. Поэтому хорошая цифровая среда в РКИ должна отвечать на вопрос: помогает ли она человеку начать действовать на русском? Материал по теме: статья M. Jabborova «Teaching Russian to Students with Modern Smart Technologies: Strategies, Tools, and Best Practices» Мобильные прилож… | — |
|
81 |
| 2026-05-21 12:13:01 | ТГУ вместе с посольством России в ЮАР запустил бесплатный курс русского языка для жителей Южно-Африканской Республики. Основная аудитория — студенты, их около 90 %. Но среди слушателей есть и госслужащие, преподаватели, врачи, предприниматели, инженеры и рабочие. Стартовый уровень — А0. Итоговая цель — А1, то есть элементарное владение языком: чтобы человек мог начать общаться в бытовых, учебных и социокультурных ситуациях, понимать базовые фразы, задавать простые вопросы и чувствовать себя увереннее в первом контакте с русскоязычной средой. Для многих участников такой курс может стать первым шагом к обучению в России, академическим и культурным обменам, профессиональным контактам, путешествиям и более самостоятельному знакомству со страной. Поэтому РКИ в таких проектах работает шире, чем обычная учебная дисциплина: это инструмент международного сотрудничества, академической кооперации и той самой «мягкой силы», которая строится через образование и человеческие связи. Слушатели отмечают удобный онлайн-формат, структурированные материалы, профессионализм преподавателей и пользу домашних заданий. А часть студентов из ЮАР рассматривает возможность продолжить обучение в России. Больше подробностей здесь ТГУ вместе с пос… | — |
|
99 |
| 2026-05-20 12:10:00 | Чему можно поучиться у зарубежных преподавателей русского Со стороны на себя смотреть сложно, но интересно😀 Не глазами носителя, а глазами преподавателя, который объясняет русский студентам в другой стране, другой образовательной системе и другой культурной логике. Например, в итальянском сборнике о современном преподавании русского как иностранного есть интересный поворот: русский рассматривается не только как набор грамматических трудностей, но и как культурный, коммуникативный, междисциплинарный объект. Иностранные коллеги часто лучше видят то, к чему мы привыкли. ✅Для нас фраза «да нет, наверное» — почти бытовая мелочь. Для студента — загадка русской коммуникации. ✅Для нас «ничего страшного» — поддержка. Для студента — неочевидный ответ. ✅Для нас «заходите как-нибудь» может быть просто вежливостью. Для студента — почти приглашение с датой. Такие вещи они…. Как бы сказать… возвращают профессиональное удивление! Материал по теме: сборник «Il russo oggi: tendenze e prospettive nella didattica linguistico-culturale in ambito RKI» Чему можно поучи… | — |
|
109 |
| 2026-05-19 15:31:00 | О профессиях будущего часто говорят как о списке новых удивительных названий: оператор беспилотников, аналитик больших данных, специалист по цифровым двойникам, промпт-инженер. А проблема-то уже не в том, что появится в будущем. А в том, как всю эту красоту описывать, сравнивать и связывать с образованием. В монографии Г. В. Абиловой «Атлас профессий стран БРИКС: классификация компетенций для цифровой эпохи» предложена трёхмерная модель классификации профессий для стран БРИКС на 2026–2035 годы. Профессия в ней рассматривается как точка в системе координат: уровень квалификации, отраслевой кластер и набор межпрофессиональных компетенций. Для ДПО полезно тем, что нам с вами тоже нужно точнее показывать, для какой профессиональной роли она создана образовательная программа, какие компетенции формирует и как эти навыки связаны с реальным запросом рынка труда. О профессиях буд… | — |
|
205 |
| 2026-05-19 12:09:11 | В ИДО ТГУ представили цифровое решение для проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ. Презентация прошла во время визита в ТГУ заместителя руководителя Россотрудничества Павла Шевцова. На первый взгляд, это история про экзамен. Но на самом деле — про гораздо более широкий путь иностранного слушателя: от первых шагов в русском языке до жизни, учёбы и работы в России. Разработка ТГУ уже используется в 56 регионах страны. Экзамен проходит по единому цифровому стандарту: система идентифицирует человека, фиксирует процедуру на видео и аудио, записывает действия на экране и помогает сделать проверку более прозрачной. Отдельный интересный элемент — использование ИИ. Устную часть экзамена человек сдаёт в присутствии экзаменатора, но ответы оценивает ИИ на базе модели Яндекса. При этом последнее слово остаётся за экспертом: он может подтвердить или скорректировать оценку. Масштаб у проекта уже серьёзный: только за последнюю неделю через платформу прошло 8 500 экзаменов, а за три года — 250 000. Система позволяет видеть статистику в реальном времени: от гражданства и возраста экзаменуемых до успешности по каждому вопросу. Но, пожалуй, самое важное — не только сам экзамен. ТГУ развивает и платформу «На русском», которая помогает иностранцам изучать язык и постепенно адаптироваться к новой образовательной, культурной и социальной среде. И здесь можно сделать несколько выводов. 📌Русский язык в такой системе становится не просто предметом для проверки. Это инструмент адаптации. Человеку важно не только «сдать», но и действительно понимать, говорить, учиться, работать, чувствовать себя увереннее. 📌Цифровизация помогает не усложнить процесс, а сделать его понятнее и честнее. Когда есть единый стандарт, фиксация процедуры и прозрачная аналитика, доверия к результату становится больше. 📌А ещё этот проект хорошо показывает, как меняется роль университета. Сегодня вуз может быть не только местом обучения, но и разработчиком цифровых решений, партнёром государства и проводником человека в новую языковую и культурную среду. ТГУ рассказал о возможностях единой цифровой системы тестирования и изучения русского языка для иностранцев В ИДО ТГУ предст… |
|
|
121 |
Загрузка данных...
| Время | Контент | Подписчиков | Кто ссылался | Просмотры 48ч | Просмотры 24ч |
|---|